にしし ふぁくとりー(西村文宏 個人サイト)

Presented by Nishishi via Movable Type. Last Updated: 2015/09/22. 13:19:48.

トウモロコシの「コーン」とソフトクリームの「コーン」は違う(笑)

トウモロコシの「コーン」と、ソフトクリームとかを入れるのに使う『食べられる容器』の「コーン」は、カタカナで書くと同じでも、元の英語ではスペルが違うんですね。(^_^;;;

ソフトクリームのコーンって、トウモロコシからできてるわけじゃないのになんで「コーン」って言うのか不思議だったんですが。(笑)

  • トウモロコシは corn
  • ソフトクリームとかの容器は cone (=円錐)

ソフトクリームのコーン(cone)は、円錐って意味だったのか……。
工事現場とかに置いてある赤色のコーン(円錐柱)もこの「cone」で、英語では traffic cone と言うらしいです。

コメント

コメント数: 0件

コメント投稿欄 この日記に対するコメント投稿を歓迎します。

保存しますか?



※本文中にURLは書けません。(書くと投稿が拒否されますのでご注意下さい。)

※投稿内容は、実際にページ上に掲載される前に、管理者によって確認される設定にしている場合があります。その場合は、投稿後にその旨が表示されます。たいてい1~2日以内には表示されるはずですので、気長にお待ち願います。m(_ _)m

トラックバック

このエントリーへのトラックバックURLを表示するにはここをクリック
※スパム防止のため、トラックバックURLは別ウインドウで表示します。(JavaScriptが有効でないと表示されません。)

--- 当サイト内を検索 ---