2011年10月18日(火) 19時30分46秒 [食料・飲料]
バームクーヘンじゃなくてバウムクーヘンなのか
「バームクーヘン」で辞書を引いても該当項目がないのでおかしいなと思ったら、「バウムクーヘン」なんですね。バームじゃなくてバウム。
ドイツ語のスペルは、「Baumkuchen」。

英語でバウムクーヘンは?
広辞苑とか大辞林とか、日本語の国語辞典には「バウムクーヘン」で載っているんですが、ジーニアス和英辞典ではヒットしませんでした。ジーニアス英和辞典で、ドイツ語スペルの「Baumkuchen」を調べてもヒットしなかったので、英語ではきっと「バウムクーヘン」とは言わないんでしょうね?(^_^;)
バウムクーヘンのことを英語ではなんていうんだろう……?
……と思って、Google翻訳にかけてみたところ、英語の訳語は「Baumkuchen」でした。
あれ。(^_^;)
単にジーニアスに載っていなかっただけか……。
ロングマン英英辞典(for ATOK)とかも買っておけば載っていたかな?
この日記へのコメントはお気軽に! コメント数:0 トラックバック数:0
| « 2年で激安になりましたよね、PC用メモリって |
前後のエントリ < 旧 / 新 > | DSP版のWindows7 Professionalを買った » |
このエントリーへのトラックバックURLを表示するにはここをクリック
※スパム防止のため、トラックバックURLは別ウインドウで表示します。(JavaScriptが有効でないと表示されません。)
コメント数: 0件