にしし ふぁくとりー(西村文宏 個人サイト)

Presented by Nishishi via Movable Type. Last Updated: 2015/09/22. 13:24:58.

韓国人って漢字の意味がだいたいわかると期待してもいいんですかね?^^;

明日です。韓国人35人に対してプレゼンするのは。
できるだけ図や絵を多くしてプレゼンを作成してるんですが、表の中身とかは文字を書くしかないんですよね。
通訳が居るとはいえ、表の中身まで細かく説明するような時間的余裕はないし…。
「多い」「少ない」「普通」とか、「大きい」「小さい」とか、そういう簡単な単語なんですけど、漢字からなんとなく意味を察してもらえると期待してもいいんでしょうか?(笑)
無理?(^^;)
英語にするかなあ…。
英語にしてもいいけど、数が多いのでこのままでいきたい…。

それより。
こんなどうでもいい作業を押しつけられたことに対して腹が立ちすぎて全然作業が進まないのはどうすればいいかな…?(笑)

やばい…。
配付資料も用意せにゃならんのに。

今日は、昼間に某市役所で会議がありました。朝11時くらいまでそっちの資料を作成してて、11時から会議まで明日のプレゼンスライドの作成を進行。
会議が終わって大学に戻ってきたのが17時。そこからまたプレゼンスライドの作成を進行…。

ちょっと予定詰まりすぎ。

とんずらしてえ…。

コメント

コメント数: 0件

コメント投稿欄 この日記に対するコメント投稿を歓迎します。

保存しますか?



※本文中にURLは書けません。(書くと投稿が拒否されますのでご注意下さい。)

※投稿内容は、実際にページ上に掲載される前に、管理者によって確認される設定にしている場合があります。その場合は、投稿後にその旨が表示されます。たいてい1~2日以内には表示されるはずですので、気長にお待ち願います。m(_ _)m

トラックバック

このエントリーへのトラックバックURLを表示するにはここをクリック
※スパム防止のため、トラックバックURLは別ウインドウで表示します。(JavaScriptが有効でないと表示されません。)

--- 当サイト内を検索 ---