2011年10月26日(水) 16時16分45秒 [学習・資格]
ヘボン? ヘップバーン? どっちも「Hepburn」
人名の「ヘボン」と「ヘップバーン」をカタカナで見ると、かなり音が異なるように感じます。でも英語のスペルは一緒なんですね!
例えば、
- 「ヘボン式ローマ字」を作ったアメリカ人の宣教師ヘボン(Hepburn)と、
- アメリカの女優オードリー・ヘップバーン(Hepburn)
どちらもスペルは「Hepburn」です。
ちなみに前者は James Curtis Hepburn、後者は Audrey Hepburn だそうな。
ジーニアス英和辞典(for ATOK)の音声サンプルを聞いてみたところ、聴き方によって「ヘボン」とも「ヘップバーン」とも表記できそうな感じでした……。
私が耳で聞いてカタカナに置き換えるとすると、「ヘッボン」かな。(^_^;;;
「ヘッバン」でもいい気もしますが。^^; 「バ」と「ボ」の中間みたいな感じ。
アクセントは頭の「ヘ」にあります。
カタカナで「ヘップバーン」と書くと、「バ」に最もアクセントを置いて、その前の「プ」もハッキリ発音しそうな感じがするので、それだとオリジナルの英語とはかなり異なって聞こえてしまいますね。
先頭の「ヘ」にアクセントを置いて、「プ」をほとんど発音せずに言えば、なんとなく英語に近くなりそうな気がします。(^_^;;;
この日記へのコメントはお気軽に! コメント数:0 トラックバック数:0
| « コナンくん |
前後のエントリ < 旧 / 新 > | ATOK Passport、毎年買うより安いが隔年で買うなら高い料金設定(^_^;) » |
このエントリーへのトラックバックURLを表示するにはここをクリック
※スパム防止のため、トラックバックURLは別ウインドウで表示します。(JavaScriptが有効でないと表示されません。)
コメント数: 0件